Showing posts with label TEFL. Show all posts
Showing posts with label TEFL. Show all posts

June 20, 2014

Teaching English as a Second Language, pt. 4: Five Final Ready-Made Lessons

Every language has its challenges, but spelling
and pronunciation is the only nonsensical aspect
of English that I ever find myself apologizing for.
Schoooooool's out for sum-mer! Schooooooool's out for-ev-er! Last day of classes today for the 2013-2014 academic year. Another year of teaching English to Spaniards has inspired another handful of ideas for TEFL lessons. With this set of five (okay, maybe there are really more here), and my previous three blog entries (here, here, and here), you now have 25 lessons total, more than enough to supplement most language books to add spontaneity to the classroom.

I won't count it as a lesson, but one impromptu conversation class I gave proved very successful: bring a printed copy of a simple restaurant menu (I used this one) to your class and talk about ordering food at a restaurant. To make it interactive, I split students into groups of 2 or 3, and had them take turns playing the customer and the waiter, and ordering from the menu. (Before starting, review how to use “would” to create polite expressions (I would like to have the… Would you like…?)

One of the hardest, but also funnest things to talk about are the cultural differences that shape
language etiquette. In general, English speakers use a lot of polite language and
apologize profusely (read about it here). But beware, that doesn't mean they're necessarily genuinely nice,
and there is a lot of regional variation with your "pleases and thank yous" and cursing more generally


***Lesson 21: Cursing – How to Curse Like an English Sailor***

"Thundering typhoon" and "blistering barnacles"
some of the creative cursing euphemism that
Captain Haddock is known to use.
There are many reasons why it is worth setting aside a ful class (an hour and a half even) to explain to your adult students the wonderful, dynamic world of English swear words. For one, they're motivated. It is a rare students who isn't very curious to learn them. Also, I sometimes feel like my most epic challenge with students is getting them to appreciate how flexible and playful language can be... that it evolves. Curse words often sit at the forefront of that evolution, as rebellious teenagers appropriate taboo or marginalizing language and embrace it as a counterculture. Finally, many swearing expressions build on phrasal verbs, and heck, that's the main thing many of my adult students are trying to master.

I owe a debt of gratitude to a colleague for making this class more substantial. She gave me a handout she made for the verb “to fuck”, and a photocopy of an excerpt from a book on taboo words, from which I grabbed the two visuals, one on “shit” and the other degree of taboo meaning. I've built on that and created this handout, as part of a more systematic way to present cursing to students:

Click here to load a PDF of my Cursing Vocabulary handout.

It is likely that your students will have heard many curse words already, and for this reason I recommend you start the lesson with a class brainstorm of what they already know. It is also likely that their understanding of these words is quite literal, and that they are thus missing the richness and nuance in meaning of many of the more figurative expressions they’ve heard. As demonstrated in my handout, I divide the blackboard in half and, as students give examples (usually with great enthusiasm and pride in their knowledge of the profane), I place them on the positive versus negative meaning side, to illustrate the first big point: that (like “de puta madre” in Spain) we use curse words to also say something is insanely great. Next I walk them through a discussion of the degree of taboo, as illustrated in this chart below. (At some point, I take them along a detour of body parts, to talk about polite versus varying degrees of impolite words for them.) Then, I talk more in depth about phrasal verbs with "fuck" and expressions with "shit". And next to last I mention some euphemisms we use for those moments a curse word almost slips out, but we then switch it to an innocuous one (e.g. "Shit!" –> "Shoot!"; or "¡Mierda!" –> "¡Miércoles!").

This list is either out of date or inaccurate. Screw is not that taboo, nor is, so far as I can tell these days,
the word "wank" in Britain. Still, the basic idea of this list is helpful for opening up a discussion
about which words/phrases are strong (e.g. "Fuck you!"), and which aren't (e.g. "Fuck it! I give up!)

Needless to say, the list of words on this handout is hardly comprehensive. I suppose at a university one could teach an entire course about cursing and still manage to forget an expression. Which brings me to the last point: with cursing above all, meaning and usage is dynamic and changes quickly. For any negative label, for example, the labeled group in question might turn it around and embrace it, undermining its power to stigmatize (e.g.: “I’m your bitch.”; “I’m such a slut for attention.”; or the use by African Americans of ‘niggah’ amongst each other). I guarantee you this will be a fun class, and your students will learn something, too. (And it might help them better follow American TV in the original language.)

Please 'pardon my French' in this English class...

Proviso: There is a dramatic difference in standards between the United States and Britain when it comes to cussing, which can be summarized as follows: in Britain, almost anything goes (even "the C word"!), though in polite company people hold back; in the U.S., there is much less cussing (the "C word" is very, very taboo), though certain words like fuck and shit are pretty common these days. So add this to your list of ways in which the U.S. and UK are two nations divided by a common language. (And don't believe the English when they act like they own the language. Many of the supposed Americanisms they disparage are, in fact, often British in origin, like "soccer".)

It might not hurt to take a moment to talk about the importance of correct pronunciation
of English vowels
, as this cartoon from a fun blog by a Korean-Australian couple addresses.
"Beach" is to "bitch" as "sheet" is to "shit" (and "eat" to "it", "each" to "itch", etc.).


***Lesson 22: 10 Common Mistakes on the First Certificate Exam – E.g. the Saxon Genitive... a.k.a. "possessive S"***

Another one of my colleagues went to a weekend FCE workshop this year on the 'Common FCE Mistakes' to look for. A conversation with him lead to the following class idea. (Isn't it wonderful working with talented, motivated and creative colleagues! If you're in Valencia, you can find them at the American Institute, one of the oldest and highest calibre private language academies in the city.) Looking over the list of common errors my colleague brought from that workshop, I tweaked, extended, and elaborated substantially on them, to create this more detailed list of typical mistakes that you can easily spend a class discussing with your students at some point:

Click here to load a PDF of my 10 FCE Mistakes/Saxon Genitive handout.

After giving the first such class, I further talked with my colleague about the Saxon Genitive, and he recited a standard TEFL position: when it's a person, use the "possessive S", when it's not, don't! I begged to differ, offering counter examples, leading to an extended discussion with him over several days, at the end of which I had a much better idea of why I disagreed with him, even though I did not sway him to my position. The outcome was Pages 3 & 4 in the above handout, my much more extended explanation of how the "possessive S" is and isn't used with certain place names and certain objects/animals. Teachers, it is worth spending half an hour with them on this issue, giving examples and explaining unusual cases. Proviso: this is not so much a handout for students as it is a guide for teachers on what to talk with your students about, listing different example problems on the blackboard.

For a laugh, you can tell your students about the many common mistakes that
native English-speakers make with their own gosh darn language.


***Lesson 23: Some Odds and Ends for the Kids – Another Xmas handout***

It was another year with the same group of kids, so I had to think up a new Christmas activity. Last year was Rudolph, so this year it seemed right to go with the cartoon classic, Frosty the Snowman. If Rudolph introduces dashing and dancing, Frosty introduces cold weather vocab, not to mention a new song to sing with them:

Click here to load a PDF of my Kid's Frosty Xmas handout.

While I have no hand out for it, I also had a nice ad hoc class with some of my kids on Paul Bunyan and Babe the Blue Ox (1958). You can find the video here, and it works well with the chapter I did with them on camping and exploration vocabulary. It’s also a must if you want to introduce them to America’s wilderness/frontier heritage.

Paul Bunyan and Babe the Blue Ox, classic Americana


***Lesson 24: Adjectives, Emphasis and Other Weighty Words***

There’s really not much to say about this handout, except that a student requested info on correct adjective word order, so I worked up a quick and easy handout using information from a few sites online. The basic line is that the order follows the acronym – OSASCOMP: Opinion, Size, Age, Shape, Color, Origin, Material, and Purpose. Your students need to know this, but don’t need more than a 5-minute explanation. I focus on the first and last categories: that the first adjective is always Opinion, and the last just before the noun always Purpose. And then I illustrate a few examples of how swapping order sometimes changes meaning (e.g. “a steel brick museum” versus a “a brick steel museum”) and sometimes doesn’t, but simply sounds wrong (e.g. “a new big book”). With time and practice they’ll get the hang of it:

Click here to load a PDF of my OSASCOMP Adjectives handout.

You know what's a big no-no? Making
an excellent meme about the usage of
English language and having a typo in it.
Can you find it?
While not directly related to adjective word order, I got another useful 5-minute class discussion from a meme using the following English sentence: “I never said she stole my money”. While in Spanish there are certain circumstance when one can play with word stress to change meaning, it is not as common as in English. (This is why my wife and I are regularly falling into the following trap: I want to know how a Spanish word is spelled so I emphasize the vowel I'm unsure about: "So it's estrateg-i-a, with an "i"?" Only to have my wife reply: "No. It's estrat-e-gia. The stress is on the "e"!" to which I get frustrated because I knew that... but, of course, in Spanish changing the stress in a word makes it wrong, or different.) To explain this difference in English, I write the seven word sentence above on the blackboard, and tell my students that with different word stress it can have seven different meanings. I then read it repeatedly, each time changing the stress and explaining how that version is different from the others. Their minds are blown!

In addition to word order, you have to be careful with hyphens and commas.


***Lesson 25: How to Conjugate Every Verb in the English Language 
– My Magnum Opus***

Every year when I teach the conditional tenses in my First Certificate class, the challenge has been getting students to break free from the formula, “If… [conditional clause], [hypothetical consequence clause]”. I like diagramming, my mind likes a good analytic challenge, and one day I started to diagram out for my students what I ostentatiously described as “how to conjugate every verb in the English language”. The result was this overly-complicated diagram:

Click here to load a PDF of my English Verb Conjugation handout.

This is not really a handout as it is a strategy for drawing it for them on the board. I start by drawing the chart with verb forms (simple, passive, continuous, perfect), explaining how some use an auxiliary verb (be or have), and what their function is (in red below the columns). I then explain that there are really only three times (ignoring future, of course): infinitive, present, and past. We fill this out together so they can see how that works for specific verbs. I take a detour: explain the auxiliary verb "do", different from the other two auxiliaries "have" and "be". And then I explain three ways to combine verbs to construct more complicated verb expressions: 1) the general rules of first verb determining the form of second verbs, 2) how to create the "subjunctive" in English using past tenses (and not to confuse "past simple" with the past in such cases), and 3) how to use certain modal verbs to create the "conditional" tense in English.

This is what the blackboard looked like after one of my conjugating English verbs clinics.

What good comes of this? Well, first of all, at a basic level it teaches them to think of auxiliary verbs as different from main verbs, and that you NEVER use “do” with the others. (A corollary benefit is it introduces the concept of stress using uncontracted auxiliary verbs (e.g. "I have been doing it, everyday!" ... instead of "I've been doing it everyday.").) Second, they can start to think of using modal verbs to construct stand-alone hypothetical statements (e.g. "I would like that." "I shouldn’t have done that."). Third, and perhaps it sounds stupid, but it ruptures this completely false idea that many of them have that the infinitive for verbs in English is the same as present simple (particularly problematic when you tell them that modal verbs require second verbs to be infinitive, but then they see: "would have had"... hint: which is the "perfect infinitive").

How many times have I heard Spaniards say that “at least in English conjugating verbs is easy”? With this chart they discover that English’s virtue (no specialized conjugated forms for subjunctive and conditional), is also its weakness (dependence on virtual conjugated forms using modals and past tenses).

This is the kind of absurd arm-chair cultural-lingual explanation I run into all the time.

June 1, 2013

Teaching English as a Second Language, pt. 3: Five More Ready-made Lessons

Some of the hazards of English acquisition in Spain.
If you're not careful in this job market, they'll eat you up!
Here is a third (and final?) installment on some ready-made English lessons I've prepared as a TEFL teacher in Spain. In my first, I shared ten lessons, in my second, another five. Here I offer you five more. As in the previous entries, the topics and levels of English vary substantially from one lesson to the next, but I'm hoping you'll find there is something for everyone.

Since I last wrote, I've gotten quite hooked on e-books, so in keeping with my proclivity for digressions in these entries, here I'd like to first share with you some discoveries and friends' projects I've started following in the world of free or cheap e-books acquisitions. Life for the nomadic TEFL English teacher can be rough, not always being able to get your hands on new release books from your native land. Here are my top five sites for hunting down English-language e-books:
1) Project Gutenberg – for free ebooks, but mostly classics 
2) Open Culture – for free ebooks, but also free other cultural resources (videos, etc.) 
3) Freebooksifter – for free ebooks available daily at Amazon [full disclosure: a friend's project]
       – USA site | UK site | Spain site | Germany site  
4) Kindle Books Under $5 – not free, but very cheap ebooks... and all good quality reads [full disclosure: a friend's project]
5) Amazon.com Free Ebook Collection Page – Amazon's list of other free online sources for ebooks
So for those of you who are expat mercenary TEFL teachers, always on the move, I recommend you check these links out as you lighten your luggage by swapping paper books for digital ones. (Perhaps because of the rise of e-books and blog publishing, the world of book publishing and style editing has gotten more dangerous in recent years, as this The Onion article attests: "4 Copy Editors Killed In Ongoing AP Style, Chicago Manual Gang Violence".)

This is a fun internet meme that was circulating not long ago, great for us English teachers.

Okay, with that aside, assuming I've lost those of you with short attention spans, here are some English-lessons for those of you who are still reading...


***Lesson 16: Cooking – Vocabulary, reading and discussion***

This exercise requires some knowledge of cooking and a lot of pantomiming. Fortunately, when I teach I'm quite theatrical and I love to cook, so this was a fun class to teach. My students specifically requested it. I give them the following handout with two pages of vocabulary (one page focused on eating and dining vocab, the other on cooking and food prep vocab), and then two pages of recipes in English:


I can't resist including this graphic in my handout,

to make the point that this regional division of the tongue

according to the four tastes is actually a total myth.
The idea is to talk with them about eating and cooking in their culture versus in Anglophone cultures, while showing how there is a rich vocabulary surrounding eating and evaluating, and cooking and working with food... and how much of that vocabulary ("sifting", "grind", "sizzling", "spicy") is used outside cooking in everyday language. The handout includes some discussion questions that are usually a success in Spain: What foods are traditional in your culture? What foods are new?

Or, to get them practicing numbers and fractions, you can ask them what they think of the U.S.'s non-metric measurement system. As a Texan, I also can't resist asking them what they think of spicy food. (Answer: most or at least many Spaniards hate it, despite being the country which helped import many chilis from the New World to the Old!) Then I have them read the recipes and consider the use of special language ("morsels" of chocolate chips), discuss challenges like countable (e.g. friend) versus uncountable nouns (time), how the two work with quantifiers ("a few friends", not "a little friends"), special countable nouns used with uncountable ones ("piece of cake", "glass of water", "pinch of salt"), and how meaning changes for some nouns that appear in both forms (i.e. "Cake! Cake! Cake!"). This is largely advanced vocabulary, but even intermediate students will enjoy it and learn from it if they are into cooking.

What I find amazing is that, while food vocabulary is quite common at all levels of English-learning, cooking vocabulary lessons are very rare in TEFL books. Does anyone know why? I think it is a great TEFL topic.

Wanna waste an hour? Try floating the following question to your European friend/student:
What do you think of the metric system? Do you think it's better
or no different from the U.S.'s measurement system? Five hours later,
you will have an elaborate thesis on what is fundamentally wrong with America,
and your friend/student will have had a lot of practice with new vocabulary and fractions.


***Lesson 17: Six Fun Kids' ESL Games – Reviewing is fun! Honest!***

This year I'm teaching a group of kids, ages 8-11, which is a little different than adult foreign-language learners. They're sponges when it comes to pronunciation. More likely to listen and repeat, and then retain new vocabulary sets. But they also get bored. One day a couple of months ago, I realized that I was starting to lose some of them, and sat down and thought hard, looked around for ideas for how to make the class more entertaining. In short, I came up with, found online, and/or adapted a variety of different games to the purpose of introducing, testing, and reviewing English vocabulary and grammar. In this PDF are a list of my favorites (by which I mean their favorites), which I encourage you to sprinkle into your teaching schedule here and there in order to liven things up. I list the games in order of increasing complicatedness:


Colleague's hand-scribbled
instructions for "Wheel of Fortune"
Those are just the games I had time to try out and liked, but there are many others out there. For example, sometime I would like to try this ESL adaptation of Scrabble, which requires creating board pieces, but looks like fun. And this Tic-Tac-Toe game looks like it has the potential for being another Hangman-like classroom staple. For more ideas, I recommend you check out this ESL-kids.com website or the FunEnglishGames.com site.

After I implemented Operation: "Win the Kids Over with Games", I found them more excited about class (though I do now have to stave off their persistent requests to play games). But let's face it, it's also useful to have some games on hand for whenever you need to kill a bit of class time, or for after that test or on those days when your kids are tired and need a break. So it's worth the time prepping games... and, yeah, I'll admit it, it's also really fun :)

My pre-class preparation for the Jeopardy game. Which reminds me.
I had my students keep a "Weather Diary" (write down the weather for a week)
 the week before, which was also a nice homework activity for kids. 

The board after playing "Double Jeopardy". Looks like Team 1 won.


***Lesson 18: Travel/Geography for Kids – Vocabulary and discussion***


How many states can you name? Together as a class,
my kids came up with 22, which impressed me.
Being an American, my Spanish kids are occasionally curious about U.S. geography or culture. (This is especially the case whenever it has anything to do with whatever video game they are playing.) Even without this cross-cultural dynamic, kids love to show off their ability to list things, and world geography is high up on that list of listy things. Once, when I wanted some of the more advanced kids in the class to be distracted as the others were finishing a task, I asked them to make a list of as many of the fifty United States of America states as they knew. This ended up being a mistake because pretty soon the other students were trying to make their own list, rather than finish their work. That experience, and some cool activities in the textbook we use —Caroline Nixon and Michael Tomlinson, Kid’s Box, Book 5: Activity Book (Cambridge University Press, 2009) [a great book, by the way]— inspired the following lesson for kids:


This activity is good because it teaches them the English names for places, as well as the differences between city, state, country, and continent (which confuses them a bit even in their own language). You can build on this activity by using geography names in the "Alphabet Relay" game I explain above. Invariably, this activity also leads to conversations about here and there, which is an opportunity to share cultural things with them, to the extent that they are interested.

I don't have a handout for it here, but another great activity with the kids
was singing the "Peanut Butter & Jelly" song, an American classic!
For a nice, detailed explanation of the song and fun hand motions,
watch this video. Great for teaching vocabulary on how to make a sandwich.
"First you take the peanuts and you crunch 'em, you crunch 'em..."

Too complicated for kids, this American English Dialects Map is incredible,
and worth sharing with your adult students. Go to the link and you can
click on the map to hear different regional dialects and pronunciations.


***Lesson 19: Conditional Tense – Conversation and grammar***

In this economy, it's even more important to teach
the conditional tense, as this cartoon illustrates
with Mario Draghi's conditional, prevaricating language.
Another new duty I've had this year is leading some of our conversation classes. Frankly, if I can boast, I'm great at conversation because I'm a chatterbox! But to make them valuable and effective, pedagogically, I have to make an effort to pick subjects that encourage students to exercise a particular area of language competency, and then I write things (relevant vocab, classic expressions, proper sentence structure) on the board as they talk. 

Some of my top conversation class topics this year have been: 

• "How do we know what we know about [insert topic x]? What are your sources of information?" [vocab: the media, media filter/bias]
• "What is the right age for kids to leave home and become independent? Why? (What about legal drinking age; driving; voting?) [vocab: rights, privileges, stages of life]
• "Do you worry about privacy on social networks (i.e. Facebook)? Do we have a right to privacy, and if so, does that extend to celebrities and politicians?"
• "We are living faster, but are we living better?" [comparatives; opinion language; vocab: "pace of life", "waste of/spend time"]
• "What tips/advice would you give for slowing your life down and being positive?" [advice language; vocab: opportunistic versus optimistic, "appreciate the little things", "silver-lining"]
• A colleague came up with this good one: "If you could have any super power, what would it be?" [modal verbs of possibility and ability; second conditional; vocab: super powers]
• Discuss the concept of a culture within a culture (describe Jewish culture in America, popular use of Yiddish expressions, foods like bagels, etc.), and then ask: Can you think of similar examples of distinct cultural, ethnic communities within your country? (Cue discussion of gypsies in Spain, both a part of "Spanish" culture, and yet also distinct from it. Analogies: jazz is to African-Americans as flamenco is to Spanish gypsies?) [vocab: assimilation; first-generation v. second-generation, exodus, "Oy vey!"]


Ah, the first condition of first conditional,
"Anything that can go wrong, will go wrong."

But for one conversation topic I prepared a bit more, to make it grammatically relevant to their language-learning needs. I gave them a quick re-introduction to the three types of conditional. I make a point about how all three types have a basic similar structure of condition clause —often with "if" and never with "will"— versus the consequent clause... and draw a chart on the board (like in the handout below), diagramming the three types, their similar structure, and when we use each. I then posed the following question to get them to practice the conditional tenses: "If you could travel anywhere in the world, where would you travel?":


I went around the class using three different questions to force them to apply the appropriate conditional tense. For first conditional, I got a lot of mileage out of talking about what is possibly my personal religion: Murphy's Law. In the handout I mention two songs that are great for 2nd and 3rd conditional: "Wouldn't it be nice" by the Beach Boys and "Top of the World" sung by the Dixie Chicks, respectively. (I also tend to find myself singing "If I were a rich man" from Fiddler on the Roof whenever I teach 2nd conditional. And of course snapping my fingers, arms raised in the air, dancing... an image that ensures they'll never forget the second conditional. It might even get them using third conditional: "If I had known how crazy my English teacher was...") 


My personal favorite song to share on 3rd conditional tense is the cover of "Top of the World" 
by the Dixie Chicks. The song is a nice example of how to use this tense to express regret, 
introduces slang forms ("I wished I'da"), and introduces that Texan institution, country music!

As the students got more comfortable with the tenses, I tried to get them to talk to each other, such as giving each other advice: "If I were you, I would do such and such while you are at your dream destination." And towards the end, I shifted gears and had the advanced students practice talking about regrets using the third conditional: "If I had known how rainy it would be in London, I would have packed an umbrella." To wrap up, I told them about the expression: "Would've, could've, should've" (usually pronounced "Woulda, coulda, shoulda!"). Useful both for how it is used to reprimand people for needless "hindsight is 20/20" regret, but also as a pneumonic for remembering the common forms of third conditional.

Digression: To all my non-English-speaking readers, if you are looking for an excellent reference for all slang words, I direct you to Urbandictionary.com. Trust me when I say that even us native speakers are regularly consulting it to catch the meaning of the latest new catch phrase or text message shorthand.


***Lesson 20: Speaking Test Tips – Test preparation***

I always say that there are three subjects with which you can have a conversation with anyone, anywhere on earth:

1) local politics (which is why I recommend everyone read the local newspaper),
2) sports (which is why I try to stay on top of the soccer leagues here), and
3) the weather (which is why you should always carry an umbrella).

So if your students want to learn how to communicate and socialize with people, those are the topics they should practice. On the other hand, most of my advanced students just want to know how to pass the First Certificate Speaking Test. For them, I've kept this list of tips and common challenges I've run across over the years:

Click here to load a PDF of tips and useful vocabulary for English Speaking Tests.

It's just a list, so for a more polished guide to the First Certificate Exam Speaking Section, I direct them to Slendid Speaking's webpage on it. The list comes from my speaking clinic with students. One thing I do with my advanced (adult) students at least once a year is give them a practice First Certificate style speaking test, and I record them. When they bring me a CD I burn a copy of it for them (and throw in a bunch of "goodies" like the TEFL ready-made lessons materials you're finding here). With this recording I can give them a clinic on their common speaking errors (pronunciation, use of "eh and "em" instead of the English "uh" and "um", forgetting third person singular, etc.). It does take a lot of one's time outside of class reviewing them, but my students are always very grateful. There is nothing like hearing your own voice on a recording to force you to pay attention to how you actually speak.

I ran across this great poem, which addresses the peculiar English-speaker's predilection for turning nouns
 into verb gerunds. For a larger font copy, you can find "The Verbing of America" poem here.
The best parody of this trend is the UK Fonejacker's Indian ISP call center guy, who ands "ings" to everything.


In recent years, as a kind of addendum to the more general schadenfreude fest everyone is having with speculating about why Spain's economy is going so poorly, there has been a discussion about Spain's lack of competitiveness in the world of English as a Second Language. Needless to say, English-speaking expats, many of whom teach English here, are regularly drawn into this discussion, and the question, why are Spaniards allegedly so bad at learning English? For an interesting blog post and exchange about this, I direct you to TEFL in Spain's entry, "5 Reasons Spanish are bad at English...". It is undeniable that much "English" used in Spanish is just patently unEnglish. See Kaley y mucho más's excellent blog post on such Spanglish in Spain. It doesn't help that one can get easily tripped up by these "false friends".

Being the disagreeable, devil's advocate that I am, I question the whole discussion. In my opinion, I'm not so sure Spaniards are any worse than anyone else at picking up a foreign language. (Whenever a Spaniard apologizes to me for not speaking English, I tell them that Spanish is more useful in Spain anyway.) I've sat in foreign language classes in the U.S. and UK, and trust me, there is much left to be desired there, too.

It is funny how the positive/negative valence of "bilingual education" 

can change dramatically here in Spain if you switch from talking about

Spanish-English "bilingualism" versus Spanish-Catalan bilingualism.
Still, what frustrates me with teaching English is how few of the students (in any country, not just Spain) want to learn it for cultural reasons. That is, most are taking the class for economic motives, and looking at the language through a utilitarian, functional lens. Sure, this is a legitimate motive to learn a language, but (in my opinion) it is the thinnest, dullest one. Once one of my students asked me why I was learning Catalan, given that Spanish was sufficient here in Valencia. My answer was simple: I want to be a member of the community. That language is a passport into local integration, not simply because it allowed me to communicate (which Spanish did fine), but because it was a part of locals' identity, and if I wanted to understand them, their way of life, etc., the language was a portal into that. (In fact, I think the most destructive thing Valencia could do is dismantle its natural, native bilingual Spanish-Catalan richness in the name of implementing an impoverish, improbable Spanish-English "bilingual" program.) The difficulty with teaching English, what with it's clear marketability, is conveying that sense and value of community, cultural identity, and belonging that language offers... and by extension the fact that one cannot learn a language without coming to know the speakers' culture, geography, politics, and so on...

I have a secret mission when I teach my classes. (Shh! Don't tell my students!) With these lessons, I'm trying to get the students to fall in love with the language – to woo her, not to reason with her. Because it is my sincere belief as an educator that it is only when a person feels a passion for a subject that they begin to truly start to learn it, internalize, and make it a part of them. Frankly, in my mind, I don't get paid to teach English. I get paid to sell curiosity and enthusiasm for it. My hope is that these lessons will help you to do so, too.

January 25, 2013

Teaching English as a Second Language, part 2: Five (More) Ready-made Lessons

The American Institute is where
I hatched most of these ideas.
A great language school!
Many of you seemed to have found my last entry on 10 lessons for Teaching English useful. Since I posted it I've thought a bit more about the army of American expats who have spread across the globe to fulfill their travel dreams, taking advantage of the global demand for native English teachers. (If you're a prospective TEFL teacher and interested in Spain, I highly recommend you check out Young Adventuress's excellent profile of the Spain auxiliares program by region, tips for preparing to go, and potential problems.) 

Digression: What with my being one of this odd breed of expat, my wife loaned me a book about one such TEFL teacher who set off to teach English in Tokyo: Tim Anderson's Tune In Tokyo:The Gaijin Diaries (2011). IT IS HILARIOUS! It's a wonderful read, and interesting to think about what problems the author faces which are the same in Spain, and which ones are really truly unique to teaching in Japan. It was therapeutic, too, since one's batteries can get drained trying to make classes animated when your students are, conversely, trying extra hard to be timid and not have to speak.


This is a must-read for anyone teaching
English as a second language. It is hilarious!

All of this is to say I'm still teaching English, and still getting ideas for ways to get students engaged in learning about the language _outside the classroom_. Here I'm posting a Part 2 entry where I share five more ready-made lessons that I've come up since my last post that I've found to be useful.


It doesn't hurt to review more general grammar rules with one's students.
I'm amazed at how quickly my students' grammar descends when they try to write in English,
as if the same rules they know for Spanish don't apply to foreign languages!

Before I dive into those, I have to share a couple of other resources I've learned about. First, one of the readers on my last post mentioned some interesting books that create a fake Spanglish language: "fromlostiano". "Colín" (a.k.a. Federico López Socasau) and "Güéster" (a.k.a. Ignacio Ochoa Santamaría) have written a series of humorous glossaries —From lost to the river (1995) ("de perdidos al río"), Speaking in Silver (1999) ("hablando en plata"), and Shit yourself little parrot (2003) ("cágate lorito")— that play with literal Spanish-to-English translations (or really, lost in translation) of classic, colorful Spanish expressions,  e.g. "for the face" ("por la cara"… for free, aprovechando). I'm not sure what the actual learning value is of these books would be, but they're good for getting laughs from Spaniards whose English is good, and maybe for English-speakers trying to remember common catchphrases in Spanish. (For those "tweeple" out there trying to learn Spanish, you can follow their tweets here: @fromlost; though a more useful resource on Twitter might be: @SpanishAddicts. Truly hilarious, the Spanish vocab they tweet!)

I guarantee you that if you just read these titles to your Spanish friend or partner,
you will hear them snicker. My wife, who had never heard of these books, couldn't
help laughing with each "fromlostiano" phrase that I read to her. Good stuff!

The second resource is local. A new shop opened up in Valencia, Rana Books, which I highly recommend to anyone in Valencia or who passes through who is interested in getting English-language books or learning materials. They have a fantastic collection, and they do workshops and special events that are great for Valencian parents who want their kids to get into learning English.

I finally got to visit Rana Books when a friend and co-worker did her book-release
party there. Here you can see my colleague, Dana Gynther, talking about her
new novel, Crossing on the Paris (2012), which was just published this past fall.
Look at what talented people work at the American Institute in Valencia!
Get a copy of her book and read it!

So now the lessons...


***Lesson 11: We Are Family – Family vocab and description practice***

This year I'm teaching a lower level class, and I've found it necessary to come up with some more rudimentary-English teaching tools, for example, a handout to get students reviewing and building their vocabulary for family. To do this I decided to use one of the most famous families, the Simpsons. On the handout below you'll see a Simpsons family tree with some model questions to get students reviewing basic relation vocabulary. On the other side, for contrast and to review more complicated family vocabulary, I put both a picture of the Simpsons family and another of the family from the TV show, Modern Family. The latter provides an opportunity to talk about extended family; but also about non-traditional family: gay marriage (my two dads), adopted children, step-children, first wife, second wife, etc.

Click here to load a PDF I made for reviewing family vocabulary.

Here's how I use the handout. Start with the questions on the handout: this gets them thinking about different sentence constructions to ask about relationships (i.e. practice using the genitive, a.k.a. apostrophe "s"): "He's ___'s sister". After going through the Simpsons family tree a bit, I then have the students brainstorm more relations they know: cousins, aunts/uncles, and so forth. Here I make a chart on the board: with prefixes on the left (grand-, great grand-, step, half-); roots in the middle (sister, mother/mom); and suffixes on the right (-in-law; -once-removed). I also talk about examples of neutral plural: siblings/parents (for brothers/sisters and mother/father). Or other less common relations: (fraternal/identical) twins; first/second cousin; "the in-laws". (I test their comprehension by asking: what's the difference between your stepbrother and half-brother; your mother-in-law and your stepmother; or your stepson and adopted son?)

This was my board by the end of the brainstorm and diagramming of
family relations. Confessions: I have horrible handwriting!
Clarifications: "bald eagle" is on the board because I was trying
to make the link between "Homer is bald" and America's national emblem.

At this point, I have students look at the other side with the two pictures of the "Nuclear family" and the "Extended family". Here I ask student to describe someone in the photo: physical description ("Homer is bald"), personality ("Lisa is smart"), what they are doing ("watching TV"), and link it to explaining their relation to the rest of the family. While this lesson is particularly important for beginning and intermediate students, it didn't hurt when I did it with my advanced students, since describing the "Modern family", with all of their unconventional relations and personalities, was actually quite a challenge!

While some of my students knew this show, Modern Family was far from the
 universally familiar Simpsons. So you might have to explain who is who,
which is why I include a family tree chart underneath this picture.


***Lesson 12: Myers-Briggs Personality Indicator – Personality vocab***

Robert Benchley had it right when he said:
"There are two kinds of people in the world:
those who divide the world into two kinds
of people, and those who don't."
Probably after family, the most useful, complicated, and rich source of vocabulary is for describing personalities... This fall when I had to cover this with my advanced class I thought it might be fun to discuss the Myers-Briggs Personality Indicator test. If you don't know it, you probably use some of its language anyway, Extroverted versus Introverted, for example. The Myers-Briggs is a great teaching tool because of the richness and diversity of personalities it describes, and because getting students to try to determine their own personality type is very interactive: it gets students to talk about themselves, and laughing about personality words that are close in meaning (which ones are positive, negative or neutral; which ones mean the person is the source of a sentiment (loving) versus the recipient (lovable or loved); etc.).


To prepare the class for this exercise, I ask them about following hypothetical scenario: You are the boss of a company and it is just before Christmas. You know that you have to layoff/fire some of your employees and you have to choose one of two options:

1) fire them before Xmas but give them a Xmas bonus, or
2) fire them after Xmas such that they continue to be paid over the holiday.

With four categories and two options each, there are
sixteen combinations of personality types in this test.
The question is, what is best from point of view of employee? The idea is that, financially, employees will end up the same, have the same money and same work days, but that in the first scenario they will know during the holidays that they are unemployed, whereas in the second they won't know until after. The point is, do your students think that "ignorance is bliss", that the emotional suffering during the holidays is worse than the potential for financial mismanagement that comes from ignorance (employees spending on Xmas gifts unaware of their imminent financial troubles)? This is an example of a question from the Thinking/Feeling category of the Myers-Briggs test. There is no "correct" answer, and arguments can be made for either side. When you poll your students, don't let them think to much; try to get a "gut answer" from them. And then have them discuss it. Once they've talked a bit about that kind of personality difference, have them consider the others of the exam (Sensing/Intuiting and Judging/Perceiving):

Click here to load a PDF I made of the Myers-Briggs personality type vocab.

Ask students what combination of the four categories do they think they would be, and then turn to the last two pages of the handout to discuss that type, and whether the description fits them. The descriptions have lots of personality vocabulary, so there is lots of opportunity to explain new words, and brainstorm synonyms. To encourage students to practice this vocabulary at home, tell them to find out what their "type" is by taking the test online at a site like this one: http://www.humanmetrics.com/cgi-win/JTypes1.htm.

Remember: The Myers-Briggs test is intended to be used therapeutically, to help people be aware of their natural biases and world views. There is no "correct" or true answer or "best" personality type, just differences that reveal how we think and reason, and what that says about our motivations and personalities.

Of course, the ultimate reference on personality types, in my opinion,
continues to be "Mr. Men", cute and educational!


***Lesson 13: Thanksgiving – Holiday vocabulary, cross-cultural conversation***

As much as they denied it, I swear my students must have
seen at least one movie, like Miracle on 34th Street (1947),
or a Friends or Seinfeld episode that features the parade.
In my last teaching English post, I had a lesson for Christmas holiday vocabulary because, let's face it, Christmas is great! This year I decided to work up some lessons on the United States' other most important holiday: Thanksgiving ("Acción de gracias"). Given how important, maybe even central, this holiday is to Americans, Spaniards can be quite ignorant about it. As a proud American, I could not accept that my students learn English (at a language school called "the American Institute") without having a basic understanding of what Thanksgiving was about, in history and today.

Thanksgiving has a lot of cultural elements to it, any of which you can use for discussion. Being a historian, I like to talk about the differences between the history and the myth-making surrounding the holiday. There is a lot of food vocabulary. There are also fun and funny cultural practices today: the Macy's Parade in NYC with the floats (I'm always shocked by how few Spaniards know anything about this); the holiday is an important movie-watching and/or football watching day (rivalry match-ups that I describe as like "el clásico" of American football); and the presidential pardon of one turkey on the Wednesday before, among other traditions. 

I worked up three handouts for three different levels:

      • Thanksgiving for Advanced (adult) learners:

This has a nice summary of the history and traditions of Thanksgiving with a lot of advanced vocabulary. It also includes a copy of the poem, "Over the River and Through the Wood" [that's right, not "woods"! I had an elementary music teacher who used to always hammer home that when she had us sing the song], which by tradition was a Thanksgiving poem and song:

      Click here to load a PDF I made for an advanced discussion of Thanksgiving.

      • Thanksgiving for (Pre-)Intermediate (adult) learners:
This has a fill-in-the-blank listening exercise which I got from the website, ESL Holiday Lessons:

      Click here to load a PDF I made for an intermediate discussion of Thanksgiving.

Have students fill in the blanks as they listen to this recording:

      Download this audio clip or click this link while in class, to play for your students.

      • Thanksgiving for Kids

I composed this kids' activity from this "The First Thanksgiving Book" activity and from activities on the ESOL Courses page for Thanksgiving. (An additional, optional activity is to print out the lyrics to "Over the River and Through the Woods", and sing along to it with your students.):

      Click here to load a PDF I made for discussing Thanksgiving with kids.

Thanksgiving also marks the beginning of Xmas holiday season, which means you can talk about holiday shopping and the tension between materialism and spiritual ideas about the holidays. (This year's Thanksgiving was a particularly juicy topic, what with the Black Friday controversy. Thanksgiving is also an opportunity to bring up cultural differences: for example, that Americans rarely have an extended (three-hour) meal with the family, in comparison to Spaniards, who in many cases do it every weekend. (The fourth week of November is an important week of recipe swapping in the States, too, which is why it is a good time to discuss cooking vocabulary. In my next post on English, I'm going to include a handout on cooking vocabulary, which you might use.)

In addition to the non-Pilgrim-related traditions, I try to get across to my students
all the humor and playfulness that surrounds this uniquely American holiday.


***Lesson 14: The Oscars – Film vocabulary and passive voice***

I worked hard to have this lesson ready for early February because it's Oscars season!!! The Oscars, in my household, are a serious pastime, analogous to one's annual Super Bowl or el clásico. We try to watch as many nominated films as possible, and, yes, we do stay up here in Spain to watch them live. And one of our traditions it to guess which films will win which awards. So we each print out a ballot, make our bets as to who we think will (or ought to) win, and make a sport of it.

Perhaps for this reason, and because many of students expressed an interest in movies, and, well, also because film can be a useful topic for introducing certain issues (the passive voice, for example), this year I worked up a vocabulary handout with a lot of possible activities for you to do with your students on the topic of movies:


For any of you readers who teach English in Spain, I highly recommend you do this lesson in mid February, in the weeks before the Goya Awards (February 17, 2013), Spain's main movie awards, and the Oscars, a.k.a. the Academy Awards (February 24, 2013). That way it's award season when you do the activities, and then you can have your students score their ballots and see how they did the following week. Nothing like a friendly wager to make an otherwise dull awards ceremony interesting. Oscars! Who will win this year? Exciting!




***Lesson 15: English-language songs – Narration and slang vocabulary***


There is no easier and better ready-made lesson plan for language learning than to have your students listen to a carefully selected popular song and discuss the lyrics with them. Songs are a great way to: 1) introduce a lot of vernacular and slang vocabulary (we sing more like we speak, day-to-day), and 2) get them thinking about narration and how verb tenses are used to construct a story


I can't, like, emphasize too much how, like, totally
important slang is for communication.
I cannot underscore the importance of teaching vernacular, and the value of using songs. Thanks to the exportation of American rock & roll, apparently African American vernacular (slang such as: "ain't never gonna" or saying "cuz" for "because") has even been picked up by rock singers in Great Britain. (Yes, British rock singers do sound American. Ha!) If you're students don't learn to recognize and understand "wanna" (want to), "gonna" (going to), or "I'da" (I would have), then they'll never be able to understand actual speakers of English, rather than just erudite English professors. Getting your students to listen to Motown hits by Aretha Franklin will quickly fill that gap. 

The same could be said of "Valleyspeak", the dialect of "Valley Girls", who use of "like" has become so common among teenagers that you'll here it across all demographics in the U.S. and even, increasingly, in the UK. (The Spanish equivalent, I'm told, is the discursive "o sea".)... Not to mention other Valleyspeak expression such as "for sure", "I know, right?", "whatever" to "whatevs", and a distinctive "uptalk" intonation. One good Lana del Rey hit (like "Blue jeans" maybe), and your students will see how . As this article explains, socioeconomic dialects are proliferating, not disappearing in our media-saturated age. Songs are a good way to pick up widely-used slang and common cultural references. (Teacher: you must be their guide to which are more common than others, or what registers and cultural valences these expressions fit in.)

In addition to colorful expressions, the key is to find a song that tells a story and doesn't just repeat a chorus. (Unfortunately, this eliminates most Beatles songs.) And which introduces some topic (with relevant vocabulary) which you can use for conversation, or which illustrates some difficult kind of grammatical structure. Here's a (non-exhaustive) list of some songs that I've use to teach with, and why I chose them: 

• Narrative arc... 
1) We Are the Champions, by Queen – from present perfect to present/future [Spaniards love this song, and yet often haven't paid attention to the lyrics]
2) My Way, by Frank Sinatra – from past to present to future
3) White Flag, by Dido – future predictions ("I will go down with this ship")

• Specific grammatical constructions...
4) You Can Get It (If You Really Want), by Jimmy Cliff – modal verbs of possibility
5) Top of the World, by the Dixie Chicks – conditional to express regret ("I wished I'd a")

• Specific vocabulary...
6) Say a Little Prayer, by Aretha Franklin – getting ready in the morning action verbs
7) We Are Family, by Sister Sledge – family vocabulary, you can pair this with the exercise above!

* Doesn't hurt to make sure they've memorized the "Alphabet song", so that they can recall their ABCs!

The songs on this album by Lana del Rey are "chock full" of great one-liners
and classic code-switching references to Valleyspeak. My friend Chic Soufflé
wrote an entry (in Spanish) about it, with links to some of the more popular songs. 

Once you've picked the song, simply download the lyrics, remove some choice words or phrases, and have the students listen to it once to fill in the blanks. Then check with them what they got right/wrong, discuss the song, ask questions about what the song says/argues, discuss metaphors, phrasal verbs or idiomatic expressions used in it ("keep on fighting"), and then listen to the song again. (Though this time tell them to just listen, and not look at the lyrics.) Ideally, you should provide them a link to someplace online where they can listen to the song at home, so that they can do it on their own. 

Eh voilà! Instant 15-minute lesson, much more likely to teach them English-as-it-is-used than some dreary language book. Encourage them to take this practice home with them, to find songs that they like in English and practice studying the lyrics and their meaning. One of my students mentioned an incredible online tool to me when we did the Dictation exercise I developed last year (which I must boast is a _very_ popular exercise with my students): http://www.lyricstraining.com/. The site provides fill-in-the-blank lyrics which you type in as you listen to the song, and it adjusts for different language-levels. It is a great listening tool, and fun, too!



– – – I plan to continue this discussion of English-learning tools 
I've developed later in the academic year, in a Part 3 post of 
"Five More Ready-Made Lessons". Until then, I refer you back 
to my previous TEFL entry for further TEFl links and references – – –

You might also like:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...